tang che
В тибетском языке есть очень интересное слово: ye tang che. Ye означает «полностью, всецело», а остальная часть значит «усталый». Все вместе можно перевести как «сыт по горло». Это понятие описывает опыт полнейшей безысходности, когда последняя надежда умерла. Это очень важный момент — начало начала. До тех пор, пока мы не перестанем уповать на то, что где-то есть лучшая жизнь, что можно стать лучше самому, мы никогда не сможем обрести покой там, где мы есть, никогда не примем себя такими, какими являемся.

© Пема Чодрон


Взяв давным-давно ник Ye, я добавила подпись: "Как известно, наша вселенная находится в чайнике некоего Люй Дун-Биня, продающего всякую мелочь на базаре в Чаньани". Это Пелевин. Не люблю Пелевина, а эту фразу и её продолжение — люблю. И подпись была бы под аватаром в таком виде ещё неизвестно сколько времени, если бы сегодня я случайно не узнала про замечательное тибетское слово... Очень в тему. Пусть будет.

@темы: чужое, тамагочи, абракадабра